Bro English

Soft launch

匂わせ投稿、さりげなく公開

Casual★★★☆Dating
Casual

Is that a new guy in your Instagram story?

インスタのストーリーに写ってるの、新しい彼氏?

Maybe. It's just a soft launch for now.

どうかな。今はまだ匂わせ段階だよ

ニュアンス・使い分け

新しい恋人の顔をはっきり出さず、手や料理だけを写して「付き合っていること」を暗示するSNS投稿。ビジネス用語から転じた、デジタル時代の恋愛スラング。はっきり発表する前の「お披露目」的なニュアンス。

使う場面

新しく付き合い始めた人とのデート風景をSNSにさりげなくアップするとき、関係を公にする準備段階のとき

語源・由来

元々は店舗やサービスの「プレオープン」を指すマーケティング用語。2020年頃から恋愛関係の「匂わせ」として使われ始めた。

リアルな使い方

  1. She soft launched her new boyfriend on Instagram.

    彼女がインスタで新しい彼氏を匂わせた

  2. Is that a soft launch I see?

    それ匂わせ投稿じゃない?

  3. He soft launched with just a hand in the photo.

    写真に手だけ写して匂わせてた

Bro English

無料アプリ『Bro』で1000+の英語表現を学ぼう

App Store でダウンロード