Bro English

It's giving

○○みがある、○○感ある

Slang★★★★SNS
Slang

I just got this vintage jacket. What do you think?

このヴィンテージのジャケット買ったんだけど、どう?

Oh, it's giving main character. I love it.

やば、主人公っぽい。めっちゃいい

ニュアンス・使い分け

"It's giving ○○" で「○○の雰囲気がある」を表す。褒めにも皮肉にも使える。○○を省略して単独で「いい感じ」の意味にもなる。文法的に不完全なのがスラングらしさ。

使う場面

友達の新しい髪型やコーデを見たとき、SNSで誰かのスタイルにコメントするとき

語源・由来

ballroom culture(ドラァグクイーンのコミュニティ)が起源。2020年代にTikTokで爆発的に広まった。"Slay" と同じルーツを持つ表現のひとつ。

リアルな使い方

  1. That outfit? It's giving CEO.

    その服?CEOみがある

  2. This song is giving summer vibes.

    この曲、夏って感じ

  3. Your new haircut is giving main character.

    新しい髪型、主人公感あるね

Bro English

無料アプリ『Bro』で1000+の英語表現を学ぼう

App Store でダウンロード