It's giving
○○みがある、○○感ある
Slang★★★★SNS

I just got this vintage jacket. What do you think?
このヴィンテージのジャケット買ったんだけど、どう?
Oh, it's giving main character. I love it.
やば、主人公っぽい。めっちゃいい
ニュアンス・使い分け
"It's giving ○○" で「○○の雰囲気がある」を表す。褒めにも皮肉にも使える。○○を省略して単独で「いい感じ」の意味にもなる。文法的に不完全なのがスラングらしさ。
使う場面
友達の新しい髪型やコーデを見たとき、SNSで誰かのスタイルにコメントするとき
語源・由来
ballroom culture(ドラァグクイーンのコミュニティ)が起源。2020年代にTikTokで爆発的に広まった。"Slay" と同じルーツを持つ表現のひとつ。
リアルな使い方
That outfit? It's giving CEO.
その服?CEOみがある
This song is giving summer vibes.
この曲、夏って感じ
Your new haircut is giving main character.
新しい髪型、主人公感あるね
無料アプリ『Bro』で1000+の英語表現を学ぼう